sábado, 29 de diciembre de 2012

Qu'algamemos lo que celebramos

Nuestro más profundo deseo para estas fiestas es que logremos
lo que celebramos y el próximo año sea nuevo y renueve nuestra vida
con abundancia de amor y alegría.
Our deepest wish for these holidays is that we attain
what we are celebrating and the next year be new and renew our life
with an abundance of love and joy.
¿Onde ta'l rei de los xudíos, qu'acaba de nacer? Pues acolumbramos la sua estrella nel Oriente y vinimos a adoralu.
¿Dónde está el rey de los judíos, que nació? Porque hemos visto su estrella en el Oriente y venimos a adorarle.
Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him. (Mt 2,2)

En entrando na casa, vieron al neñu enxunto con María, la sua ma, y afincándose de rodiyas, punxeronse a adoralu; tras destrancar los cofres, ufiertaron-y como regalos oru, enciensu y mirra.
y, entrados en la casa, vieron al niño con María, su madre, y de hinojos le adoraron, y, abriendo sus cofres, le ofrecieron dones: oro, incienso y mirra.
And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh. (Mt 2,11)

lunes, 3 de diciembre de 2012

El Aventurero de Dios. San Francisco Javier. Pedro Miguel Lamet.

"¿De qué le sirve al hombre ganar todo el mundo si pierde su vida?"

Hoy, día 3 de diciembre, hace 460 años que Francisco Javier murió en la isla de Sanchón o Sancián, a las puertas de China. Pío XI lo declaró en 1927 patrono de las misiones.
Today, December 3, 460 years ago that Francisco Javier died  on Sancian or Sanchón Island,  the doorstep of China. Pío XI in 1927 declared him Patron of the Missions.

Tras haber leído esta magnífica novela histórica que recrea la época y la vida del hombre al que admiro, quedé tan impactado que escribí al autor para darle las gracias. Él, Pedro Miguel Lamet, me contestó.
After reading this magnificent historical novel, that recreates the life and times of a man I admire, I was so impressed that I wrote to the author to say thank you. He, Pedro Miguel Lamet, answered me.


Hoy quiero compartir ambos correos. Sea mi homenaje a San Francisco Javier y a todos los misioneros. Quizá alguien se sienta animado a leer acerca del hoy venerado Aventurero de Dios.
Today I want to share the two emails.  May they be my tribute to San Francisco Javier and all missionaries. Maybe someone feel encouraged to read about today´s honored Adventurer of God.

domingo, 2 de diciembre de 2012

Cometas en el Cielo. Kite Runner. Khaled Hosseini


"Tal vez sea injusto, pero a veces lo que sucede en unos días, incluso en un único día, puede cambiar el curso de una vida, Amir."
"It may be unfair, but what happens in a few days, sometimes even a single day, can change the course of a whole lifetime, Amir."

"Miré de nuevo la cara redonda que aparecía en la fotografía, la forma en que le daba el sol. La cara de mi hermano. Hassan me había querido, me había querido como nadie me había querido o me querría jamás."
"I looked  at the round face in the Polaroid again, tne way the sun fell on it. My brother's face. Hassan had loved me once, loved me in a way that no one ever had or ever would again."

"espero que prestes atención a lo siguiente: el hombre sin conciencia, sin bondad, no sufre."
"I hope you will heed this: A man who has no conscience, no goodness, does not suffer."

Khaled Hosseini nació en Kabul, Afganistán, como Amir, el protagonista de su libro.
Khaled Hosseini was born in Kabul, Afghanistan like Amir, the protagonist of his book.

miércoles, 14 de noviembre de 2012

El psicópata bueno. ¿Es usted un psicópata? The Psycopath Test. Jon Ronson

Confieso que siempre he sido muy aficionado a la lectura. Mis hijos heredaron esta cualidad; tanto es así que de mi hija decía su amiga que tenía el vicio de leer. Mi hijo era aún peor. Creo que ahora se han relajado un poco. Pero yo no. Yo sigo. Y como también me encanta la tecnología, era inevitable que llegara a la lectura del libro electrónico. Ya he tardado.
I confess that I have always been a reader. My children inherited that quality; so much so that my daughter's friend would say that she had the bad habit of reading. My son was even worse. I believe that they have relaxed a bit, but not me. I continue on. And since I love technology, it was inevitable that I would end up reading the ebook. It was due.


Es estupendo poder acceder a tantos libros clásicos, garantizados por el filtro de los años, y gratis. Son estupendos los lectores electrónicos disponibles tanto para ordenador como para los actuales móviles inteligentes. Puedes configurar el color del papel, el tipo de letra, el tamaño, los márgenes, el espacio entre líneas, el modo como pasan las páginas, consultar en diccionarios... y te lo llevas contigo siempre. Tocas un botón y tienes el libro abierto en la página donde lo habías dejado. Puedes subrayar, hacer anotaciones, poner una marca...

lunes, 5 de noviembre de 2012

El niño con el pijama de rayas. John Boyne

Tengo el libro en casa desde hace bastante tiempo y aún no lo he abierto. También tenía disponible la película y aún no la había visto. Hasta que el otro día Mary y yo la vimos juntos tras comentar entre nosotros que también ella tenía esta asignatura pendiente.
I have had the book at home for quite some time and I have not yet begun it. The film I also had available and had not seen. That was, until the other day when Mary and I watched it together after we were talking and discovered that she also had been wanting to see it.

Comprendo que hemos visto y leído ya tanto sobre la Segunda Guerra Mundial que estamos saturados. Ya no nos apetece nada más sobre lo mismo.
I understand that we have all seen and read so much about the Second World War that we are saturated by the subject. We don't want any more to do with the subject.

jueves, 25 de octubre de 2012

El tazón del desayuno

Todo mi ser se estremeció cuando encontré este tazón.
My whole being trembled with excitement when I found this bowl.

sábado, 6 de octubre de 2012

El Diario de la Felicidad. Nicolae Steinhardt

Ya sabes lo que dice La Rochefoucauld:
para saber llevar una vida feliz se necesitan virtudes mayores y más fuertes
que para soportar la desgracia.

Me lo aconsejó mi amigo y se lo agradezco por lo mucho que disfruté con su lectura.
My friend recommended it to me and I am so appreciative because I really enjoyed reading it..

Los libros que mi amigo me recomienda siempre tienen mucho peso específico.
The books that my friend recommends alway have a lot of depth.

A través de estas páginas autobiográficas, aflora toda la historia de Rumanía, todas las corrientes filosóficas europeas, las principales cuestiones teológicas; personalidades literarias, políticas y científicas. Con frecuencia cita a Ortega y Gasset o El Quijote.
Through these autographical pages, abounds with the entire history of Romania, all the European philosophical trends, main theological questions, and important  literary, political and scientific people. It frequently cites Ortega y Gasset or Don Quijote.

jueves, 13 de septiembre de 2012

Mule Deer (Odocoileus Hemionus Californicus)

La especie Mule Deer de la familia de los Cérvidos se distribuye por la mitad occidental de Norteamérica. Ha convivido aquí con el ser humano desde hace unos 14.000 años. Su nombre hace referencia a sus grandes orejas como las de un mulo.

The Mule Deer species of the Cervidus family throughout the western half of North America. It's lived here among humans for 14,000 years. It's name makes reference to its large mule-like ears.

Agosto 2011
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...