domingo, 29 de abril de 2012

Los Juegos del Hambre - The Hunger Games

"Quiero morir siendo yo mismo. ¿Tiene sentido?"

Acabo de leer el primer libro de la trilogía best seller con película de éxito garantizado de la autora Suzanne Collins. Nos hemos puesto a leerlo mi esposa y yo porque queríamos saber qué leen nuestros hijos. Y tengo que confesar que he quedado un tanto sobrecogido. ¿Cómo pueden digerir este libro mentes de tan solo 12 años, que son las que lo están leyendo? Los hechos relatados se desarrollan en USA y en el futuro.
I just finished reading Suzanne Collins' first book of this best seller trilogy and now film that's a guaranteed box-office success. My wife and I decided to read it because we wanted to know what our children are reading. And I have to confess that I've become a little startled. How can 12 year old minds, the ones reading this book, digest it? The stories told take place in the USA and in the future.

Todos conocemos que en el Imperio Romano la degradación moral llegó extremos tales como el de transformar la lucha a muerte entre humanos en un espectáculo. En este libro se recupera ese espectáculo pero transmitido por televisión en modo reality show, con la particularidad de que los "gladiadores" son adolescentes y jóvenes de entre 12 y 18 años escogidos por sorteo de entre unas poblaciones confinadas entre alambradas y sometidas a hambre y esclavitud. La lucha a muerte de estos 24 chicos y chicas se prepara y retransmite con todo un alarde de medios técnicos y con una falta absoluta de consideración por la dignidad de las personas y por el valor de la vida.
We all know that the moral degradation of the Roman Empire reached such extremes that it transformed fighting to the death into a spectator sport. That spectator sport is revived in this book, but this time it's televised as a reality show with the distinctive characteristic being that the "gladiators" are adolescents and youths between the ages of 12 to 18, chosen by lottery amongst districts of people who live behind barbed wire, subjects of hunger and slavery. The fight to the death of these 24 young people is prepared and broadcast using every media technique and with a complete lack of consideration for the dignity of the persons involved or for the value of their lives.

El libro se recrea hasta la hartura y desde todos los ángulos en la idea de que las personas y la vida humana pueden ser objetos manipulables, con los que comerciar y con los que jugar en el sentido más crudo imaginable.
This book recreates and completely satiates the reduction of human lives to manipulated objects, marketable commodities that can be played with in the crudest sense possible from every angle.

Quizá lo terrible es que de algún modo sí refleja nuestro mundo real. No podemos negar que efectivamente hay conjuntos humanos sometidos a condiciones asimilables a la esclavitud y otros conjuntos humanos que viven en la opulencia, el exceso y el lujo. En nuestro mundo también el triunfo de unos lo es con frecuencia a costa del fracaso de otros y las miserias y degradaciones morales son el espectáculo que más vende.
Perhaps the worst is that in some ways it does reflect our own world. We can't deny that there are groups of people subjected to hunger and slavery in comparable ways and other groups of people that live oppulently, with excess and wealth. In our world the triumph of some is at the cost of others and their misery and moral degradation are spectacles to be marketed.

Es posible que consciente o inconscientemente la autora pretendiese mostrar lo perverso e inhumano que es una cultura sin referencias absolutas. Una forma literaria del método matemático y lógico de demostración por reducción al absurdo, reductio ad absurdum.
It's possible that consciously or unconsciously the author tries to show a perverse and inhumane culture without any absolutes of good or bad. A literary form of mathematical methodology and logic reduced to a display of the absurd, reductio ad absurdum.

Pero yo me temo que mentes inmaduras o poco formadas no lleguen al final del razonamiento sino que se queden a mitad del mismo y la imagen del ser humano como objeto y la vida humana como mercancía de valor relativo sean lo único que quede dando vueltas en su mente y en sus sueños y eso sea lo que coloree en adelante su visión del mundo, de un mundo sin sentido ni transcendencia, donde el aliciente es la acción, el espectáculo y el triángulo amoroso entre los protagonistas.
But, I'm remain worried that immature or less developed minds won't reach such conclusions, but rather will remain stuck with the image of a human beings being objects, and human life being something to be marketed with relative value. The only thing that he or she will think, dream about and that will color his or her future image of humanity will be an image of a world without meaning, without a transcendental concept of right and wrong, and where the action, the attraction and love triangle between the protagonists is the main focus. 
La película ya está en España.
En Estados Unidos lleva más de un mes siendo la más taquillera.




1 comentario:

  1. Enrique, parece que vivimos una época de "no sentimientos"...de "todo vale" y dejamos atrás el raciocionio humano y el sentido común sustituyéndolo por la brutalidad, la agresividad, la violencia....Es una pena que cada vez se necesite más y más que cierta parte de la juventud sólo se quede con lo más primigenio. Es como tú dices, a lo mejor la autora sólo lo expresó como un relato más..pero a veces puede traer consecuencias negativas en cierta población.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar

Gracias por dejar tu comentario y no ser un mero visitante anónimo.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...